Especialidades

Tener conocimiento especializado fundado es una base indispensable para asegurar traducciones de alta calidad que serán precisas y correctas. Muchos años de experiencia profesional en cada uno de estos sectores especializados me han permitido ganar conocimiento especializado de la terminología correspondiente de cada sector. En combinación con la exactitud alta y la precisión siempre implementadas – tanto para las investigaciones de terminología como durante el proceso de la traducción per se – Ud. puede contar con una traducción que será técnicamente correcta y lingüísticamente impecable.

Con el objetivo de poder ofrecerle siempre traducciones de alta calidad y consistentes, me he especializado en las áreas siguientes:


•  Traducciones legales (contratos; resoluciones juridiciales; dictámenes; documentos    notariales y oficiales; certificados y temas similares)

• Traducciones de química / bioquímica (ingeniería de procesos químicos, productos y    patentes químicos y bioquímicos)

• Traducciones médicas / farmacéuticas (informes y certificados médicos; equipo médico y    clínico, documentaciones farmacéuticas y estudios de mercado)

• Traducciones técnicas / de ingeniería (especificaciones técnicas, estándares, instrucciones    de servicio etc. – particularmente en las áreas de ingeniería médica y militar, de    automóviles, de la elaboración de metales y de la ingeniería mecánica/construcción de    herramientas)

• Traducciones de informática / de TI (localización de software, manuales, aplicaciones del    ordenador, actualizaciones, patches etc.)

• Traducciones de economía / de RP (manejo de proyectos; aseguración de calidad;    correspondencia comercial; materiales de instrucción; páginas web; boletines    informativos; presentaciones; notas de prensa; descripciones del puesto de trabajo;    biografías)


Por supuesto también traduzco textos de carácter general y trabajo en áreas que sean diferentes de las arriba mencionadas, siempre dependiendo del proyecto.